Allgemein
Consignes d'utilisation en français ci-dessous.
Le istruzioni in italiano sono riportate di seguito.
--------------
Alle Anträge müssen einzeln erfasst werden.
Alle Antragsstellenden müssen erfasst werden.
Alle inhaltlichen Anträge müssen begründet werden.
Als redaktionelle Anträge gelten nur solche, welche nicht übersetzungsrelevant sind. (Im Zweifelsfall als inhaltlichen Antrag erfassen.)
Bei Unklarheiten bitte Sandro Covo ([email protected]) kontaktieren, das erspart uns allen viel Frust und Zeit.
--------------
Tous les amendements doivent être déposés individuellemement.
Toutes les personnes qui déposent un amendement doivent être indiquées.
Les amendements de fond doivent être accompagnés d'une justification.
Un amendement rédactionnel est un amendement qui n'est pas pertinent pour la traduction (s'il devrait être traduit, alors c'est un amendement de fond)
En cas d'incertitude, merci de contacter Sandro ([email protected]) plutôt que de faire quelque chose d'inexact. Cela nous épargne beaucoup de temps et de frustration :)
--------------
Tutti gli emendamenti devono essere presentati singolarmente.
Tutte le persone che presentano un emendamento devono essere indicate.
Gli emendamenti di contenuto devono essere accompagnati da una motivazione.
Un emendamento redazionale è un emendamento che non riguarda la traduzione (se deve essere tradotto, allora è un emendamento di contenuto).
Se non sei sicur*, contatta Sandro ([email protected]) piuttosto che fare qualcosa di impreciso. Ci fa risparmiare molto tempo e frustrazione :)