Ergänzung der deutschen Version mit einem inhaltlichen Abschnitt aus der französischen Version. Dieser kommt so nur in der französischen Version vor und sollte auch in der deutschen Version nicht fehlen.
Zudem wurde eine kurze Begründung mit angefügt.
- Le masculin universel est à éviter
Ne pas rédiger de texte sans langage épicène. En outre, on évite de se dédouaner
du langage épicène par l’ajout d’une note de bas de page du type : « pour
faciliter la lecture de ce document, le masculin générique est utilisé pour
désigner les deux genres »